+更多
专家名录
唐朱昌
唐朱昌
教授,博士生导师。复旦大学中国反洗钱研究中心首任主任,复旦大学俄...
严立新
严立新
复旦大学国际金融学院教授,中国反洗钱研究中心执行主任,陆家嘴金...
陈浩然
陈浩然
复旦大学法学院教授、博士生导师;复旦大学国际刑法研究中心主任。...
何 萍
何 萍
华东政法大学刑法学教授,复旦大学中国反洗钱研究中心特聘研究员,荷...
李小杰
李小杰
安永金融服务风险管理、咨询总监,曾任蚂蚁金服反洗钱总监,复旦大学...
周锦贤
周锦贤
周锦贤先生,香港人,广州暨南大学法律学士,复旦大学中国反洗钱研究中...
童文俊
童文俊
高级经济师,复旦大学金融学博士,复旦大学经济学博士后。现供职于中...
汤 俊
汤 俊
武汉中南财经政法大学信息安全学院教授。长期专注于反洗钱/反恐...
李 刚
李 刚
生辰:1977.7.26 籍贯:辽宁抚顺 民族:汉 党派:九三学社 职称:教授 研究...
祝亚雄
祝亚雄
祝亚雄,1974年生,浙江衢州人。浙江师范大学经济与管理学院副教授,博...
顾卿华
顾卿华
复旦大学中国反洗钱研究中心特聘研究员;现任安永管理咨询服务合伙...
张平
张平
工作履历:曾在国家审计署从事审计工作,是国家第一批政府审计师;曾在...
转发
上传时间: 2013-12-10      浏览次数:967次
Chinese anti-corruption activist may face charges
关键字:Anti-corruption


Tue, Dec 10, 2013

Tue, Dec 10, 2013


http://www.theguardian.com/world/2013/dec/09/china-anti-corruption-activist-xu-zhiyong-charges

Beijing police have recommended that state prosecutors bring charges against an anti-corruption activist campaigning for Chinese officials to reveal their wealth, saying he broke the law by organising demonstrations, lawyers have said.

Xu Zhiyong, who has also pushed for greater civil rights, was formally arrested in August in a case that has exposed shortcomings in the government's drive against deep-rooted corruption. Western governments have sparred repeatedly with Beijing over human rights and both the US and European Union have expressed concern about Xu's case.

Xu, founder of the "New Citizens' Movement", advocates working within the system to press for change. He had called on officials online to disclose their assets and fellow activists have gone into the streets to urge citizens to fight corruption.

In a letter of recommendation that Xu be prosecuted, Beijing police said he organised activities during which he hung banners in public calling for asset disclosure and equal access to education.

Xu has also campaigned for the right of children from rural areas, who lack the correct residence paperwork, to be educated in cities, where many live with their migrant worker parents.

Police said Xu's activities "created serious disturbances in public order in public places" and that he interfered with the work of public security officials, according to the document. Beijing police did not respond to a request for comment.

"This represents the opinion of the public security authorities. Usually, the prosecutors will not make any changes, or just a few small ones," said Si Weijiang, a lawyer who was initially hired as counsel but then not allowed to represent Xu. Si said it could be at least another month before the official letter of indictment is issued, and only after that would there be a trial.

Zhang Qingfang, a lawyer who has been allowed to represent Xu, said the trial could be six months away. "Right now it's difficult to say," he said.

China has detained at least 16 activists in the asset disclosure campaign, in what rights groups say is the new leadership's first crackdown on anti-corruption campaigners. Three of the activists went on trial last week in the poor southern province of Jiangxi.

Xi Jinping's appointment as Communist party chief in a once-in-a-decade leadership change last November had inspired many Chinese with hope for political reform, spurring citizens nationwide to push for the asset disclosures.

But the detentions suggest the Communist party will not tolerate any open challenge to its rule, despite the claims of greater transparency.

Xu has long been a thorn in the government's side. In 2009, he was briefly arrested on tax evasion charges which his defenders said were trumped up in an attempt to stifle his work. The charges were dropped after a public furore.